メーン 州 の 公益 防衛 機構 は 資金 不足 に 陥っ て おり , 緊急 な 資金 が 枯渇 し ない 限り , 貧しい 被告 人 の 法的 権利 を 危険 に さらし て い ます。
Maine’s public defense system is out of money, risking legal rights for poor defendants unless emergency funding passes.
メイン州の公選弁護機関は資金を使い果たし、貧困層被告人のための民間弁護士への支払いができず、最終支払いは3月23日に予定されています。
Maine’s public defense agency has exhausted its funding, leaving it unable to pay private attorneys for indigent defendants, with final payments scheduled for March 23.
長年の資金不足による1,300万ドルの不足は、州が案件の滞積と弁護人不在のリスクを抱えているため、法的代理人の憲法上の権利を脅かしています。
A $13 million shortfall—due to years of underfunding—threatens constitutional rights to legal representation, as the state faces a backlog of cases and a risk of more unrepresented defendants.
メイン州の上院は緊急資金法案を 通過しましたが 議会は支持する約束をしていないので 議会は4月の議期前に 議案の3分の2の賛成で 通過する必要があります
The Maine Senate passed emergency funding legislation, but the House has not committed to supporting it, and the bill requires a two-thirds majority to pass before lawmakers adjourn in April.
行動しなければ 弁護士は 将来の訴訟を断り 司法制度を弱体化させるかもしれません
Without action, attorneys may decline future cases, undermining the justice system.