アイルランド は セント ・ パトリック の 日 を 先 に し て 道路 の 安全 性 を 押し上げ , 死者 の 増加 と , 衝突 を 防ぐ ため の 一般 の 協力 を 促し て い ます。
Ireland launches road safety push ahead of St. Patrick’s Day, citing rising fatalities and urging public cooperation to prevent crashes.
聖 パトリック の 週末 の 前 に , アイルランド は , 死者 の 増加 に 伴い , 道路 の 安全 対策 運動 を 開始 し , 2026 年 に は 32 人 , 2025 年 に は 185 人 が 死亡 し た と 伝え られ て い ます。
Ahead of the St Patrick’s Day weekend, Ireland launched a road safety campaign amid rising fatalities, with 32 deaths reported in 2026 and 185 deaths in 2025.
運転者はアルコールや薬物で運転し,高速運転や注意を逸した運転から発生するリスクについて警告し,調査データによると,運転者の12%が飲酒後運転を認めた.
Authorities warn of ongoing risks from drink and drug driving, speeding, and distracted driving, citing survey data showing 12% of drivers admitted to driving after drinking.
キラーニーで全国大会が開催され 300人以上の専門家が集まり 道路の設計や整備,電気自動車,アクティブ・トラベルについて議論し 予防と連携を強調しました
A national conference in Killarney brought together over 300 experts to discuss road design, enforcement, e-mobility, and active travel, emphasizing prevention and collaboration.
3月12日から18日にかけて増設された警察の業務は,公共交通機関,タクシー,又は指定ドライバーの利用を国民に勧告する.
Enhanced police operations will run from March 12 to 18, urging the public to use public transport, taxis, or designated drivers.
当局 者 は , 特に 休日 に , 衝突 事故 を 減らす こと や 命 を 救う こと に 関し て 責任 を 共 に 負っ て い まし た。
Officials stress shared responsibility, particularly during holidays, to reduce crashes and save lives.