EUは、イランの最高指導者が2月にストライキで殺された後、イランの19人の職員が人権侵害について承認した。
The EU sanctioned 19 Iranian officials over human rights abuses following the killing of Iran’s supreme leader in a February strike.
欧州連合は,イラン最高指導者、マルトラ・アリ・カメンデ氏を殺害した2月28日襲撃事件以後,イランの19人の職員及び団体に対する制裁を承認した.
The European Union has approved sanctions against 19 Iranian officials and entities over alleged human rights violations, following the February 28 strike that killed Iran’s Supreme Leader, Ayatollah Ali Khamenei.
EU高議員カジャ・カラスが発表した動きは、まだ欧州連合会議で最終承認を要しているものの、イランが抑圧と地域的攻撃について責任を負うことを目的としている。
The move, announced by EU High Representative Kaja Kallas, aims to hold Iran accountable for repression and regional aggression, though it still requires final approval by the Council of the European Union.
イランは,その制裁を不道徳で違法であると非難し,米イスラエルの行為における偽善と共謀のEUを非難しながら,自己防衛の権利を主張した。
Iran condemned the sanctions as immoral and unlawful, accusing the EU of hypocrisy and complicity in U.S.-Israel actions, while asserting its right to self-defense.
この紛争により湾湾の輸送が混乱し,世界的エネルギー市場に影響を受け,攻撃された船に乗るインド国民を含め,民間人の犠牲者が生じた.
The conflict has disrupted shipping in the Gulf, affected global energy markets, and led to civilian casualties, including Indian nationals aboard attacked vessels.
EUはイランの自決権に対する支持を再び表明したが,イスラエルの軍事反応は過度で地域的不安定を警告するものであると批判した.
The EU reiterated support for Iran’s right to self-determination but criticized Israel’s military response as excessive, warning of broader regional instability.