ラゴス の 商人 たち は , 地方 当局 に 統制 を 移行 する と いう 連邦 計画 に 抗議 し て 国際 貿易 博覧会 を 閉鎖 し まし た。
Traders in Lagos shut down the International Trade Fair Complex in protest against a federal plan to transfer control to local authorities, fearing higher taxes and loss of autonomy.
ラゴスの国際貿易博覧会施設の商人は,新たな税金,徴収,自治喪失の恐れを理由に,管理を連邦から州および地方当局に移す政府の計画に反対して,事業を停止した.
Traders at Lagos’s International Trade Fair Complex shut down operations in protest against a proposed government plan to transfer management from federal to state and local authorities, citing fears of new taxes, levies, and loss of autonomy.
閉鎖はASPANDA市場を含む数百の企業に影響を与え,水曜日の朝早くから,商人がスタンドをロックして,オープンエリアに集まった.
The closure, affecting hundreds of businesses including the ASPANDA Market, began early Wednesday as traders locked their stalls and gathered in open areas.
彼ら は その 複雑 さ を 強調 し , 広範 な 話し合い を 必要 と する 連邦 資産 で ある と 述べ まし た。
They stressed the complex is a federal asset requiring broader consultation.
ナイジェリア産業産業産業投資大臣のジュモク・オデュワレは,対話の再開と楽な対話を促すために訪問したが,この論争は未だ未解明である.
Nigeria’s Minister of Industry, Trade and Investment, Jumoke Oduwole, visited to urge reopening and facilitate dialogue, but the dispute remains unresolved.