イランの緊張により石油価格が高騰し,運賃が高騰し、低価格の座席が少ない航空会社を脅かしている.
Oil prices soar due to Iran tensions, threatening airlines with higher fares and fewer low-cost seats.
米国 の 原油 価格 は 1 月 以来 ほぼ 70 % , イラン で は 緊張 に 駆ら れ て 5 日 間 で 35 % 以上 上昇 し , 航空 会社 に とっ て は 燃料 費 が 上昇 し まし た。
U.S. crude oil prices have surged nearly 70% since January and over 35% in five days, driven by tensions in Iran, raising fuel costs for airlines.
航空会社の最高経営責任者 スコット・カービーは,この急上昇は,同社の四半期業績に大きく影響すると述べ, ほとんどの航空会社は燃料のヘッジを削減した.
United Airlines CEO Scott Kirby said the spike will significantly impact the company’s quarterly performance, as most carriers have reduced fuel hedging.
ジェット燃料費の上昇により,航空会社は,高空道経由で消費者に費用を負担し,低コストの座席を短縮し,ルート変更の可能性も低下し,旅客を早期に予約し,運賃の確保に乗せた。
With jet fuel expenses rising, airlines are likely to pass costs to consumers through higher airfares, reduced low-cost seats, and potential route changes, prompting travelers to book early and use fare alerts to manage costs.