Kememi Badenchは、中東におけるイギリスの軍事配置に対する批判を擁護し、脅威の情報源に対する強い行動を促した。
Kemi Badenoch defended her criticism of UK military deployment in the Middle East, urging stronger action against threat sources.
保守党党首のキミ・バデノチは、RAFジェット機は中東で「ただうろついてる」という彼女の発言を擁護し、謝罪の要求を却下した。
Conservative Party leader Kemi Badenoch defended her remark that RAF jets were "just hanging around" in the Middle East, rejecting calls for an apology.
彼女はイギリス政府のイラン攻撃に対する軍事反応を批判し,戦闘ジェット機は単に基地を防衛するよりも脅威の源を狙うべきであると主張した。
She criticized the UK government's military response to Iranian attacks, arguing that fighter jets should target the source of threats rather than merely defending bases.
政府は、HMSドラゴンの配備の遅延とフランスのような同盟国と比較してイギリスの強い存在の欠如を強調するため,軍事関係者を"人間シールド"として利用していたと主張した.
Badenoch claimed the government was using military personnel as a "human shield," citing delays in deploying HMS Dragon and a lack of strong UK presence compared to allies like France.
彼女 は 軍隊 を 支持 し て いる こと を 強調 し , 奉仕 者 で は なく 指導 力 を 批判 し て いる , と 言い まし た。
She emphasized her support for troops, stating she was criticizing leadership, not service members.
パーリーの訪問中、彼女は保守派に1万人の警察官を募集し,重犯罪地域における生顔認識技術の拡張を図るという計画を再発した。
During a visit to Purley, she reiterated the Conservatives’ plans to recruit 10,000 additional police officers and expand live facial recognition technology in high-crime areas.