歴史家レイ・リン・バーンズは 20世紀まで続くブラックフェイスの演技が 政府プログラムや人種差別によって 助長されたことを発見し 近代政治のレトリックと結びつけました
Historian Rhae Lynn Barnes found blackface performances lasted into the 20th century, fueled by government programs and racism, and linked them to modern political rhetoric.
歴史家レイ・リン・バーンズは 素人的な黒顔の公演は 人種差別的なミンスレルのショーに根ざし 20世紀まで続いていたと発見しました 1900年までに消え去ったという説とは違います
Historian Rhae Lynn Barnes uncovered that amateur blackface performances, rooted in racist minstrel shows, persisted well into the 20th century, contrary to the belief they faded by 1900.
彼女の調査は 以前 隠されていた 議会図書館の 資料を元に進められ ステップ・バイ・ステップガイドが 学校や学会や消防署や 軍団の舞台上での 演劇を可能にしていたことが 明らかになりました
Her research, aided by previously hidden archival materials from the Library of Congress, revealed that step-by-step guides enabled schools, fraternities, fire departments, and military units to stage shows.
大恐慌の時期,連邦政府はブラックフェイスをアメリカの遺産の一部として宣伝し,ワークス・プログレス・アドミナストレーションを通じて脚本を配布した.
During the Great Depression, the federal government promoted blackface as part of American heritage, distributing scripts through the Works Progress Administration.
商業 的 な 化粧 品 会社 は 繁栄 し , 昔 から の 歌 は 奴隷 制 を ロマンチック な もの に し て い まし た。
Commercial makeup companies thrived, and songs from the era romanticized slavery.
バーンズは現代の政治用語を"再びアメリカ大化"をミンストラール番組のトロープにリンクしている.
Barnes links modern political rhetoric, including “Make America Great Again,” to minstrel show tropes.
彼女は、黒顔の衰退は、特に黒人と白人の母親の市民の権利による活動によるもので、この歴史を理解することは愛国的義務であると強調している。
She emphasizes that the decline of blackface was due to civil rights-era activism, particularly by Black and white mothers, and calls understanding this history a patriotic duty.