燃料輸入国は、エネルギーの移行が遅滞し、石油価格が高騰したため、経済危機が深刻化し、2035年までにその財政の安定が脅かされている。
Fuel-importing nations face worsening economic risks due to slow energy transition and high oil prices, threatening their financial stability by 2035.
Atrausは、石油の危険性が高まると警告している。 石油の需要とガスの需要と価格の上昇が低減し、世界的エネルギーの移行が進んでいるため、燃料の輸出国は燃料を消費する危険性が高まる。
Atradius warns that rising economic risks face fuel-importing nations due to a slower-than-expected global energy transition, keeping oil and gas demand and prices high.
特に中東における地質政治の緊張は、燃料輸入のGDPの4%以上を突破し、63カ国で価格の変動が継続している。
Geopolitical tensions, especially in the Middle East, are driving continued price volatility, with 63 countries—many emerging markets—spending over 4% of GDP on fuel imports.
いくつかのエネルギー効率の向上にかかわらず,再生可能エネルギーや電力の普及の進展は,依存の削減には遅滞であり,これらの国のうち半数以上、特にチュニジアやパキスタンやレバノンなどにおける現況の均衡の悪化を脅かしている。
Despite some energy efficiency gains, progress in renewables and electrification remains too slow to reduce dependence, threatening worsening current-account balances by 2035 for over half of these nations, particularly Tunisia, Pakistan, and Lebanon.
同社は,国内再生可能エネルギーの増進,輸出拡大,競争力の向上,非エネルギー輸入の削減など,緊急措置を促す.
The firm urges urgent action, including boosting domestic renewables, expanding exports, improving competitiveness, and cutting non-energy imports to build resilience.