トランプは,アメリカとイランの戦争を終わらせるために,ネタニヤフの意見が必要だと述べましたが,最終的な発言は保留しています.戦争では,ハメネイの死後,イランを弱めることを目的としています.
Trump says ending U.S.-Iran war requires Netanyahu’s input but reserves final say; war aims to weaken Iran after Khamenei’s death.
トランプはイランとの軍事紛争を終結させることは,イスラエルのベンジャミン・ネサヌウ首相との相互決議であると述べたが,彼は最終的権限を保持している.
Trump said ending the military conflict with Iran would be a mutual decision made with Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu, though he retains final authority.
トランプ氏は,イスラエルタイムズ紙との電話インタビューで,米国主導のキャンペーンが2月28日に開始され,イランがイスラエルを破壊するのを阻止し,最高指導者アリ・カメネイの死後,イランのリーダーシップを弱めたと主張した.
Speaking in a phone interview with The Times of Israel, Trump claimed the U.S.-led campaign, launched February 28, prevented Iran from destroying Israel and weakened its leadership after the death of Supreme Leader Ali Khamenei.
同 大統領 は , Netannyahu と の 継続 的 な 協調 関係 を 強調 し , イスラエル の 大統領 アイザック ・ ヘルゾグ に , 汚職 罪 の 容疑 の 中 で Netanyahu を 赦免 する よう 勧め , その 戦争 が 地域 的 な 軍縮 に つながる か も しれ ない と 予言 し まし た。
He emphasized ongoing coordination with Netanyahu, urged Israeli President Isaac Herzog to pardon Netanyahu amid corruption charges, and predicted the war could lead to regional disarmament.
ホワイトハウスは,紛争が4~6週間続くと見積もっているが,トランプは時間軸を設定を免れた.
The White House estimates the conflict may last four to six weeks, but Trump avoided setting a timeline.
イランはモジュタバ・カメンデを新たな最高指導者と名付けた.
Iran has named Mojtaba Khamenei as its new supreme leader.