日本 は , 中東 の 供給 供給 が 阻害 さ れ て いる ため , エネルギー 費 を 削減 する ため の 核 再起動 を 勧告 し て い ます。
Japan urges nuclear restart to offset energy costs from Middle East supply disruptions.
日本の野党党首,湯吉は,イラン紛争により中東から流出した石油やガスの供給が阻害されている中における電力コストの上昇と闘うため,すべてのオペラブルな原子力発電所の再開を政府に強いている.
Japan’s opposition leader Yuichiro Tamaki is pushing the government to restart all operable nuclear power plants to combat rising electricity costs amid disrupted oil and gas supplies from the Middle East due to the Iran conflict.
Hormz海峡が事実上閉鎖しているため,日本は,そのほとんど全ての石油とその地域から多くのLNGを輸出しており,エネルギー価格が急上昇し,産業の低迷に直面する.
With the Strait of Hormuz effectively closed, Japan—importing nearly all its oil and much of its LNG from the region—is facing surging energy prices and industrial slowdowns.
日本 54基の原子炉のうち 33基は安全であると認められているが,再稼働されたのは 15基のみで,さらに9基は承認を求めている.
Although 33 of Japan’s 54 reactors are deemed safe, only 15 have been restarted, with nine more seeking approval.
昭和二十三年三月二十三日首相は原子力エネルギーを支援し,国民の意見はその利用に有利に変化している。
Prime Minister Sanae Takaichi supports nuclear energy, and public opinion is shifting in favor of its use.
254 日 間 で 十分 な 緊急 用 の 石油 資源 が , 発売 可能 な もの と し て 準備 さ れ て い ます。
Emergency oil reserves, sufficient for 254 days, are being prepared for possible release.