イスラエルでは、安全上の脅威や遠隔学校教育が継続しているため14歳未満の子どものために無給休暇をとることを家族一人ひとりに許可している。
Israel allows one parent per family to take unpaid leave for children under 14 due to ongoing security threats and remote schooling.
イスラエルは、イランのミサイル攻撃を含め、継続中の安全上の脅威により学校が遠隔地に留まっている間に、14歳未満の子どもを持つ一人の親一人が無給休暇をとる計画を実施した。
Israel has launched a plan allowing one parent per family with children under 14 to take unpaid leave while schools remain remote due to ongoing security threats, including Iranian missile strikes.
財務大臣のベザレル・スモトリッヒは,国が資金提供する措置を発表し,当該給付期間を14日間短縮し,休暇の日程の控除を廃止し,待合期間を廃止する.
Finance Minister Bezalel Smotrich announced the measure, which will be funded by the state, shortening the benefit qualifying period to 14 days, removing vacation day deductions, and eliminating waiting periods.
影響を受けた企業及び自主雇用者に対する別段補償の枠組みが整備中である.
A separate compensation framework for affected businesses and self-employed individuals is under development.
過去の危機をモデル化した政策は,教育政策と非現実的で非現実的であると称する野党首や親からの批判に直面している。 特に職場が人事教育なしで再開する際は。
The policy, modeled on past crises, faces criticism from opposition leaders and parents who call it unrealistic and poorly coordinated with education policies, especially as workplaces reopen without in-person schooling.
政府は,国家の復興のための労働を奨励するとともに,家族を支えている.
The government maintains it supports families while encouraging work for national resilience.