インドは、西アジア紛争で燃料価格が高騰し、カタールガスが停止し、政府の透明性の欠如について抗議の声が高まる中、エネルギー危機に直面している。
India faces energy crisis as West Asia conflict raises fuel prices, halts Qatari gas, sparking protests over government’s lack of transparency.
インドでは西アジア危機に起因する燃料価格の上昇が家庭や産業に負担をかけており,原油は1バレル100ドルを超え,カタールからのガス供給が停止しています.
Rising fuel prices in India, driven by the West Asia crisis, are straining households and industries, with crude oil surpassing $100 a barrel and gas supplies from Qatar halted.
議会議員のKC・ベノゴパルその他の野党首は、エネルギー不安が高まっていると警告し、外務大臣のJisskhankarがRajya Sabhaで声明を発表した後、政府を批判した。
Congress MP KC Venugopal and other opposition leaders warned of growing energy insecurity, criticizing the government for blocking a parliamentary debate after External Affairs Minister S Jaishankar’s unilateral statement in Rajya Sabha.
彼ら は 米国 の 軍事 行動 を 不 安定 な もの , 貿易 路 や 経済 的 な 流出 を 引き起こし た もの と し て 非難 し , 指導 力 と 透明性 を 要求 する 抗議 運動 を 企て まし た。
They condemned U.S. military actions as destabilizing, citing disrupted trade routes and economic fallout, and staged protests demanding leadership and transparency.
政府は2月20日に懸念を表明し,外交を推進し続けると述べた.
The government said it had raised concerns on February 20 and continues to push for diplomacy.