アメリカ合衆国とイスラエルは、イランの450Kgの備蓄された硫化ウランをイスファハンで捕獲する特別部隊の任務を検討している。
U.S. and Israel are considering a special forces mission to seize Iran’s 450kg stockpile of 60%-enriched uranium at Isfahan.
米国及びイスラエルの職員は,高度に濃縮されたウランの備蓄を,約450kgから60パーセントまで確保し,武器級レベルまで急激に濃縮する可能性があると推定するイランの濃縮ウランの備蓄を確保し,又は低温化させる潜在的な特殊部隊の活動について議論している.
U.S. and Israeli officials are discussing a potential special forces operation to secure or neutralize Iran’s stockpile of highly enriched uranium, estimated at around 450 kilograms enriched to 60%, which could be rapidly further enriched to weapons-grade levels.
核は,ISFAHAN施設に保管されていると信じられています. 部分的には,アメリカの攻撃によって埋もれて, 狭いアクセスポイントで, 潜在的に回収を許可します.
The uranium is believed to be stored at the Isfahan facility, partially buried by U.S. strikes, with a narrow access point potentially allowing retrieval.
決定 は 下さ れ て い ませ ん が , イラン の 核 計画 を 解体 する ため の 広範 な 軍事 努力 の 一環 と し て , この 手術 は 依然 と し て 考慮 さ れ て い ます。
While no decision has been made, the operation remains under consideration as part of broader military efforts to dismantle Iran’s nuclear program.
アメリカは地上配置を除外していませんが、どんな任務でも、強い正当化が必要で、重大な危険に直面します。
The U.S. has not ruled out ground deployment, but any mission would require strong justification and face significant risks.
当局 者 は その サイト を 厳重 に 監視 し 続け て い ます。
Officials continue to monitor the site closely.