南西部の株は6.5%減少し、ジェット燃料価格が58%から3.95/garronに上昇し、中東の緊張の中で航空利益が脅かされた。
Southwest's stock fell 6.5% as jet fuel prices surged 58% to $3.95/gallon, threatening airline profits amid Middle East tensions.
サウスウエスト航空の株価は金曜日に6.5%下落した. 中東の緊張が激化している中で,ジェット燃料の価格が上昇し,ガロンあたり3.95ドルに58%上昇した.
Southwest Airlines stock dropped 6.5% on Friday as rising jet fuel costs—up 58% to $3.95 per gallon—hit the airline industry amid escalating Middle East tensions.
サウスウエストは国内を中心に 直接便の便便乱を避けているが 石油価格の上昇は 紛争と供給の懸念により 運営費を増加させている
While Southwest avoids direct flight disruptions due to its domestic focus, surging oil prices, driven by conflict and supply concerns, are increasing operating expenses.
連邦航空CEOのスコット・キルビーは,Q1収入が20%上昇し,旅行の需要が強いことを確認しているが,航空会社は燃料費の削減のため,間も無く運賃を引き上げる可能性があると警告した。
United Airlines CEO Scott Kirby confirmed strong travel demand, with Q1 revenue up 20%, but warned that airlines are likely to raise fares soon to offset fuel costs, which now account for about one-fifth of operating expenses.
業界は原油価格の上昇,フライトの改定,インフレの圧力に直面し,消費者の需要の弱まりの兆候は現存していません.
The industry faces pressure from higher crude prices, rerouted flights, and inflation, with no immediate signs of weakening consumer demand.