ジョホールは国境を越えたタクシーに追跡システムを設置し,ピックアップとドロップオフの規則に適合するよう求め,拡大された配当と料金標準化を支持する計画を立てています.
Johor plans to require cross-border taxis to install tracking systems to comply with pick-up and drop-off rules, supporting expanded quotas and fare standardization.
Johorは、シンガポールからの異例のタクシーに、指定のピックアップ・ドロップオフポイントに適合するように、位置追跡システムをインストールするよう求めており、マレーシアのタクシーに対するシンガポールのERP2の指令に適合するよう検討している。
Johor is considering requiring cross-border taxis from Singapore to install location tracking systems to ensure compliance with designated pick-up and drop-off points, aligning with Singapore’s ERP2 mandate for Malaysian taxis.
2025 年 の 協定 の 一部 と し て , この 措置 は , 施行 と 維持 の 改善 を 目的 と し て , タクシー の 賃貸 料 を 200 ドル から 500 ドル まで 増やし まし た。
The move, part of a 2025 agreement, aims to improve enforcement and support expanded taxi quotas from 200 to 500.
車両には 独特の配色,防犯プレート,ERP2ユニットが必要で,セナイ空港とJBセントラルを含む 12の主要ドロップオフポイントが提案されています.
Vehicles would need distinct livery, tamper-proof plates, and ERP2 units, with 12 key drop-off points proposed, including Senai Airport and JB Sentral.
インストールコストは議論の的となり,運賃の規格化はまだ完了している.
Installation costs remain under discussion, and fare standardization is still being finalized.