クンブリアの90歳の男性は、官僚を装う詐欺犯から金を引き渡すために騙された。 電話詐欺の拡大について警察の警告を発した。
A 90-year-old man in Cumbria was tricked into handing over money by fraudsters posing as officials, prompting police warnings about escalating phone scams targeting vulnerable adults.
クンブリアの90歳の男性は、詐欺犯にお金を渡すために郡を横切って運転するよう欺かれた。 キュンブリア警察は、脆弱な大人を狙う電話詐欺の継続について国民に警告するよう促した。
A 90-year-old man in Cumbria was deceived into driving across the county to hand over money to scammers, prompting Cumbria Police to warn the public about ongoing phone fraud targeting vulnerable adults.
詐欺師は 銀行や警察やHMRCの偽装をするために 固定電話を使っています 被害者に口座の詳細を伝え 資金の転送や 宅配便の現金引き出し 高価な物品の購入を 圧迫しています
Fraudsters are using landlines to impersonate banks, police, or HMRC, pressuring victims to share account details, transfer funds, withdraw cash for a “courier,” or buy high-value items.
当局は,合法的な団体は,PINS,全会計詳細,資金の確保を「安全確保のため」に求めたり、現金の収集のために運送業者を派遣したりはしないと強調している.
Authorities stress that legitimate organizations never ask for PINs, full account details, or money “for safekeeping,” nor send couriers to collect cash.
迷ったら電話を切る、認証済み番号で5分待ってから折り返し電話をかける、高齢者や孤立した方の様子を確認するよう呼びかけています。
They urge people to hang up if unsure, wait five minutes before calling back using verified numbers, and check in on elderly or isolated individuals.
被害 者 や 詐欺 の 疑い を 抱く 人 は , 緊急 時 に 101 か 999 を 経由 し て 警察 に 報告 す べき です。
Victims or those who suspect fraud should report it to police via 101 or 999 in emergencies.