ビクトリアの反腐敗対策機関は,汚職を効果的に調査し,国民の信頼をむしばんでいく効力やスコープを欠いている.
Victoria’s anti-corruption agency lacks power and scope to effectively investigate corruption, undermining public trust.
香港の成功モデルであるICACから教訓を得ているにもかかわらず,ヴィクトリア州の反腐敗機関であるIBACは,CFMEUのような民間企業を調査したり,違法な資金を追跡したりできず,依然として力不足で,範囲が限られています.
Victoria’s anti-corruption agency, IBAC, remains underpowered and limited in scope, unable to investigate private entities like the CFMEU or trace illicit funds, despite lessons from Hong Kong’s successful ICAC model.
批評 家 たち は , この 機関 に は 法律 上 の 権威 , 資金 , 独立 心 が 欠け て おり , 制度 の 腐敗 に 対し て 効果 が ない と 言い ます。
Critics say the agency lacks legal authority, funding, and independence, rendering it ineffective against systemic corruption.
首相のジャシンタ・アランが最近の主張を IBAC に提起したのは 管轄制の制約を考慮して 不十分なものと見なされました
Premier Jacinta Allan’s referral of recent allegations to IBAC has been seen as inadequate given its jurisdictional constraints.
意味ある改革を行わず,ビクトリアの腐敗反対運動は引き続き失敗し,公共の信頼を阻害する.
Without meaningful reform, Victoria’s anti-corruption efforts continue to fail, eroding public trust.