FBIは2月17日に 監視ネットワークのサイバー侵入を調査しています 対象と攻撃者は不明です
FBI investigates cyber breach of surveillance network, detected Feb. 17, with unknown scope and attacker.
ワイヤーテープとペンの登録データは FBIが監視活動のために 使用する機密な内部ネットワークを 調査している不審なサイバー活動の1つだ
Wiretaps and pen register data are among the suspicious cyber activity that the FBI is looking into on a sensitive internal network used for surveillance operations.
当局は,その脅威を特定し,対処した旨を確認したが,今後の情報を公表していない.
The agency has confirmed that it has identified and addressed the threat, but it has not disclosed any more information.
2月17日に発見されたこの漏えいには 機密でないが 治安当局にとって 機密データがあり 洗練された技術が使われた 恐らくは商用インターネットプロバイダを利用したものです
The breach, which was discovered on February 17, targeted unclassified but law enforcement-sensitive data and used sophisticated techniques, possibly by taking advantage of a commercial internet provider.
犯人の身元,侵入の度合い,データが危険に晒されたかどうかは,当局が明らかにしていない.
The identity of the attacker, the extent of the breach, and whether or not data was compromised have not been revealed by the bureau.
この事件は,中国における塩塩の台風キャンペーンに係る団体を含め,外国の俳優からの容赦ない脅迫と一致し,指導改革後のFBIのサイバーセキュリティの姿勢について疑問を提起する.
The incident, which coincides with persistent threats from foreign actors, including organizations connected to China's Salt Typhoon campaign, raises questions about the FBI's cybersecurity posture in the wake of leadership changes.
捜査はまだ進行中です.
The inquiry is still ongoing.