エルサルバドル大統領は1992年の平和協定以来,反汚職調査員を含め,86人の政治犯を拘束したとして起訴されている.
El Salvador’s president is accused of detaining 86 political prisoners, including an anti-corruption investigator, since the 1992 peace agreement.
腐敗防止調査官のルース・ロペスを含む86人の政治犯を拘束したとして,エルサルバドール大統領ナイブ・ブケレを非難した.これは1992年の内戦和平協定以来,このような逮捕が初めてとなった.
Human rights group Cristosal accused El Salvador’s President Nayib Bukele of detaining 86 political prisoners, including anti-corruption investigator Ruth Lopez, marking the first such detentions since the 1992 civil war peace agreement.
迫害を理由にグアテマラに逃亡したこのグループは,政府が反論を抑圧するために刑事裁判所,監視,公然と恥をかかせ,予防的に投獄することを利用し,少なくとも245人がブケレのギャング弾圧を批判したことで嫌がらせを受けたと述べた.
The group, whose leaders fled to Guatemala citing persecution, said the government used criminal courts, surveillance, public shaming, and preventive incarceration to suppress dissent, with at least 245 others harassed for criticizing Bukele’s gang crackdown.
2022年以降の非常事態により9万1千人が逮捕され,その内約8千人が釈放された.
The crackdown, under a state of emergency since 2022, has led to 91,000 arrests, about 8,000 of whom were released.
2024年度に過半数で再選したBuokleは,政党管理国会議で憲法改正後の無期限再選権を保障した.
Bukele, re-elected in 2024 with a large majority, secured indefinite re-election rights after a constitutional change by his party-controlled Congress.
彼 は 自分 の 行動 を 弁護 し , 暴力 行為 を 防止 する と 言い , 批評 家 たち は その 状況 をニカラグア と ベネズエラ に なぞらえ て い ます。
He has defended his actions, saying they prevent violence, while critics compare the situation to Nicaragua and Venezuela.
サルバドル政府は,その報告書に反応しなかった.
The Salvadoran government did not respond to the report.