中国は,不安定な中東から立ち往生した市民を避難させるため緊急対応を展開し,便は3月5日に再開する.
China deploys emergency response to evacuate stranded citizens from unstable Middle East, with flights resuming March 5.
中国は,中東で行き詰まった市民を支援するための緊急対応を開始し,外国の公務員であるMao Ningは,航空省その他の当局との連携努力を安全に再開するため,安全に飛行再開を図った.
China has activated an emergency response to assist citizens stranded in the Middle East, with foreign ministry spokesperson Mao Ning confirming coordinated efforts with aviation and other authorities to resume flights safely.
3月4日,外国航空を経由して3月4日,広州に約300人が帰国し,主要中国輸送船は3月5日からUAE,オマン,サウジアラビア,その他の被害を受けた国々への便を再開した.
Nearly 300 Chinese nationals returned to Guangzhou on March 4 via a foreign airline, and major Chinese carriers resumed flights to the UAE, Oman, Saudi Arabia, and other affected nations starting March 5.
宣教 師 たち は 不 安定 な 状態 が 続く こと を 警告 し , 旅行 者 たち に その 地域 を 避け て , 可能 な 限り 出発 する よう 勧め まし た。
The ministry warned of ongoing instability and urged travelers to avoid the region and depart while possible.