プノンペンから約40人のインド人観光客が、以前は会社だったスマン・ネークを含めて、飛行機の故障によりドバイで行き詰まった後、無事に帰国した。
Around 40 Indian tourists from Pune, including former corporator Suman Netke, safely returned home after being stranded in Dubai due to flight disruptions.
プネのピムプリ・チンチャワッド出身の40人の観光客は,突然のフライトの障害により,数日間ドバイで滞留した後に,元企業家スマン・ネッテケを含む,木曜日の夜遅く,無事にインドに戻りました.
Around 40 tourists from Pune’s Pimpri-Chinchwad, including former corporator Suman Netke, safely returned to India late Thursday after being stranded in Dubai for several days due to sudden flight disruptions.
家族 は インド 政府 に 援助 を 要請 し て い た の で , 一度 飛行 機 の 運行 が 再開 さ れ た 時 に は , 復旧 作業 が 再開 さ れる こと に なり まし た。
Families had urged the Indian government for help, leading to coordinated repatriation once flights resumed.
この 状況 を ストレス の 多い もの と し て 描写 し , それ を 交戦 地帯 に 例え た 旅行 者 たち は , ドバイ の 当局 者 や 地元 の 人々 に よっ て 安心 感 を 与え られ まし た。
The travelers, who described the situation as stressful and likened it to a war zone, were reassured by Dubai authorities and locals, who provided timely updates and support.
彼ら は 感情 的 な 再会 を し て 家 に 帰り , 旅行 の 安全 に 関する 不安 や , 外国 の インド 人 観光 客 の ため の より 良い 支援 システム の 必要 性 を 強調 し まし た。
They arrived home to emotional reunions, highlighting ongoing concerns about travel safety and the need for better support systems for Indian tourists abroad.