ブラジルの上院はEUMercosurの貿易契約を批准し,25年ぶりに大幅な自由貿易区域を創出した.
Brazil’s Senate ratified the EU-Mercosur trade deal, creating a major free trade zone after 25 years.
ブラジルの上院は,EU-メルコゾール貿易協定を批准した。 この協定は,世界最大の自由貿易区域の1つを形成する25年間の交渉の末,大きな契約である.
Brazil’s Senate has ratified the EU-Mercosur trade agreement, a major deal after 25 years of negotiations that creates one of the world’s largest free trade zones.
アルゼンチンとウルグアイによってすでに承認されているこの条約は,国内で取引されている商品の9割以上の商品の関税を廃止し,7億人の消費者及び世界GDPの30%をカバーしている.
The pact, already approved by Argentina and Uruguay, eliminates tariffs on over 90% of goods traded between the blocs, covering 700 million consumers and 30% of global GDP.
欧州委員会は,欧州最終裁判所の判決を保留する協定を暫定的に適用している.
The European Commission has provisionally applied the agreement pending a final EU court ruling.
ブラジル や , スペイン や ドイツ の よう な EU 諸国 は , 自動 車 , ぶどう 酒 , 農業 製品 の 輸出 を 促進 する ため に この 国 を 支持 し て い ます が , フランス や 他 の ヨーロッパ の 農家 は , 競争 心 や 環境 基準 の 低下 に 対する 懸念 を 表明 し て 反対 し て い ます。
While Brazil and EU nations like Spain and Germany support it for boosting exports of cars, wine, and agricultural products, French and other European farmers oppose it, citing concerns over competition and lower environmental standards.
パラグアイは,この契約を承認する最後のメルコスールメンバーである。
Paraguay remains the last Mercosur member to approve the deal.