サウジ・アラモコは原産地の輸出をヤンブ港に転用し、ホラムズの国境を越え、地域紛争の最中にホラムズの危険を回避している。
Saudi Aramco shifts crude exports to Yanbu port to bypass Strait of Hormuz risks amid regional conflict.
サウジ・アラモコは,地域紛争によって生じたホルムズ海峡の破壊を防止するため,海海港ヤンブに原油輸出を一部リロードしている.
Saudi Aramco is rerouting some crude oil exports to Yanbu, a Red Sea port, to avoid disruptions in the Strait of Hormuz caused by regional conflict.
ドローンによる攻撃と軍事活動によって引き起こされる動きは,船舶運輸の危険と保管の懸念が高まっている中で,輸出の流れを維持することを目指している.
The move, prompted by drone attacks and military operations, aims to maintain export flows amid rising shipping risks and storage concerns.
東西のパイプラインは,ヤンブの積載量が限られているものの,1日500万バレルまでも送電できる.
The East-West Pipeline can transport up to 5 million barrels per day, though Yanbu’s loading capacity is limited.
アラムコは,ヤングブからの積荷の用意を購入者に通知しているが,世界的な石油価格が上昇し,タンカーの価格が急上昇している.
Aramco has notified buyers to prepare for shipments from Yanbu, while global oil prices have risen and tanker rates surged.
パキスタンはヤンブ経由で継続する石油供給の保証を要請し,受信した。 UAEも代替ルートを利用している。
Pakistan has requested and received assurances of continued oil supplies via Yanbu, and the UAE is also using alternative routes.