ニュージーランドでは,森林,湿地,土壌等を,200B+ギャップに対処し,気候変動の回復を促進するために必要な基盤として処理する計画を開始している.
New Zealand launches a plan to treat forests, wetlands, and soils as essential infrastructure to tackle a $200B+ gap and boost climate resilience.
ニュージーランドは,森林,湿地,土壌等を,予想される2000億ドル+インフラの格差と対抗する重要な基盤として,政府に対し,自然環境基盤計画を開始した.
New Zealand has launched a Natural Infrastructure Plan urging the government to treat forests, wetlands, and soils as vital infrastructure to combat a projected $200 billion+ infrastructure gap.
200人以上の専門家から入試を受け、自然に基づいた解決策を推進し、洪水のリスクを軽減し、生物多様性を向上させ、長期的経済的利益を従来のプロジェクトよりも低減させる。
Developed with input from over 200 experts, the plan promotes nature-based solutions to reduce flood risks, boost biodiversity, and deliver long-term economic benefits with lower maintenance than traditional projects.
自然資源を国会法,リスク評価,投資の決定に統合し,自然の基本及び従来の選択肢を比較するためのツールキットを提供することを要求する.
It calls for integrating natural assets into national legislation, risk assessments, and investment decisions, offering a toolkit to compare nature-based and conventional options.
ニュージーランド の 輸出 品 の 70 % は 天然 資源 に 依存 し て おり , 生態 学 的 な 保護 は 持続 的 な 成長 に 不可欠 で ある , と 主張 する 人 たち が い ます。
Advocates stress that 70% of New Zealand’s exports depend on natural resources, making ecological protection essential for sustainable growth.
この取り組みは、気候変動の危機が深刻化している中で、短期的修正から長期的回復へと焦点を移すことを目指している。
The initiative aims to shift focus from short-term fixes to long-term resilience amid rising climate threats.