中国は北京でトランプ-Xiサミットが開催される前に米国との対話を提案し,根本的利益と相互尊重を強調している.
China offers dialogue with U.S. ahead of possible Trump-Xi summit in Beijing, stressing core interests and mutual respect.
中国は3月末に北京のトランプ大統領と新人大統領の間で潜在的なサミットが開催される前に,米国との対話がオープンするとしている。
China says it is open to dialogue with the U.S. ahead of a potential summit between Presidents Trump and Xi in Beijing at the end of March, according to NPC spokesperson Lou Qinjian.
北京は,相互の尊重と協力の強化を求めるとともに,核利害,主権及び開発目標を保全する決意を見直した。
Beijing reaffirmed its commitment to safeguarding core interests, sovereignty, and development goals while calling for mutual respect and expanded cooperation.
中国は,平成31年3月31日から4月2日にかけてトランプが計画した旅の確認をしたが,中国は,この訪問を正式に確認していない.
The U.S. confirmed Trump’s planned trip from March 31 to April 2, though China has not officially confirmed the visit.
パリ で は , 指導 者 たち の 会合 の 前 に 経済 的 な つながり に つい て 話し合う ため , 一流 の 貿易 関係 者 たち が 集まり ます。
Top trade officials are set to meet in Paris to discuss economic ties before the leaders’ meeting.
また中国は,地域的平和と安定,特にその周辺地域における平和,安定を強調し,米国会に対し中国に対するより客観的な見解を採用するよう強く求めた.
China also emphasized its focus on regional peace and stability, particularly in its neighborhood, and urged the U.S. Congress to adopt a more objective view of China.