米国はイランと中東の14カ国で暮らすアメリカ人に 紛争が激化し,イラン最高指導者が殺害された攻撃の後に 拘束された人達のために 避難するよう警告した.
U.S. warns Americans in Iran and 14 Middle Eastern nations to leave due to escalating conflict and detentions following strikes that killed Iran’s Supreme Leader.
米国国務省は、イランと近隣の14カ国で、紛争が激化し、イランの最高指導者を殺害したイスラエル人攻撃に伴う安全保障上のリスクが高まるため、イランと近隣の14カ国で出国を勧告する旅行勧告を発表した。
The U.S. State Department has issued a travel advisory urging Americans in Iran and 14 neighboring Middle Eastern countries to depart due to escalating conflict and heightened security risks following U.S.-Israeli strikes that killed Iran’s Supreme Leader.
2026年3月2日閲覧. ^ "暴力,不安定,混乱の潜在的原因は特定しないが,この警告は,今後の攻撃の潜在的原因を明らかにする. ".
The warning, effective March 2, 2026, cites potential violence, instability, and disruptions, though it does not specify the threat’s source.
イラン国内のアメリカ人は、少なくとも6人のアメリカ国民又は緑色のカード所持者が拘束され、おそらくエヴィン刑務所にあると伝えられるが,アメリカ政府関係者の反応は記載されていない。
Americans in Iran face increased danger, with at least six U.S. citizens or green-card holders reportedly detained, possibly in Evin Prison, and no official U.S. response outlined.
省は,避難を検討し, STEPに登録し,状況が変化するにつれて更新を監視することを旅行者に助言しています.
The department advises travelers to consider evacuation, enroll in STEP, and monitor updates as conditions evolve.