米国 と イスラエル の 軍隊 は イラン を 攻撃 し , イラン の 兵器 計画 を 解体 し よう と し て , その 最高 指導 者 と 3 人 の アメリカ 軍 を 殺害 し まし た。
U.S. and Israeli forces struck Iran, killing its supreme leader and three American troops, in a mission to dismantle Iran’s weapons programs.
国防長官のピート・ヘグセテは、イランでの米軍事攻撃を「オペレーション・エピピクロス」と呼び、米国は紛争を開始せず、トランプ大統領の下で終結したと主張した。
Defense Secretary Pete Hegseth defended U.S. military strikes on Iran, calling the operation "Operation Epic Fury" and asserting the U.S. was not starting the conflict but finishing it under President Trump.
彼は、イランの最高指導者アリー・カメネイが殺害され、イランのミサイルと核能力を解体するという目標を強調したにもかかわらず、政権交代を目指す任務を否定した。
He denied the mission aimed at regime change, despite the killing of Iran’s Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei, and emphasized goals to dismantle Iran’s missile and nuclear capabilities.
ヘグセトは,元国家安全保障管理者ジョン・ボルトンから批判を受けた。
Hegseth faced criticism from former National Security Advisor John Bolton, who questioned the consistency of his messaging and urged a reevaluation of Pentagon leadership.
イスラエル 軍 に よる ストライキ の 結果 , イラン で は 3 人 の 米軍 が 死亡 し , 大きな 犠牲 者 が 出 , 国際 的 な 懸念 が 高まり , 空 の 旅 が 中断 さ れ まし た。
The strikes, conducted with Israeli forces, resulted in the deaths of three U.S. troops and significant casualties in Iran, sparking international concern and disrupting air travel.