米国 カリフォルニア 州 の 最高 裁判 所 は , 親 の 権利 を 引用 し て , 学生 の トランスジェンダー の アイデンティティ に つい て 親 に 知らせる こと を 許可 し ます。
Supreme Court lets California schools inform parents about student transgender identities, citing parental rights.
米国最高裁判所は,この慣習に関する下級裁判所の禁止を覆し,学生がトランスジェンダーであると認定したときは,カリフォルニアの学校が一時的に親に通知することを許可した.
The U.S. Supreme Court overturned a lower court's ban on the practice and temporarily permitted California schools to notify parents when students identify as transgender.
5-4緊急判決は,親の信教の自由を制限する法律の自動的な親の通知を禁止する国家法に違反する裁判所の命令を遵守した.
The 5-4 emergency ruling maintained a lower court's injunction against the state law that forbade automatic parental notification, citing restrictions on parents' religious freedom.
カトリック の 親 たち は,学校 が 自分 たち を 欺き,隠し な 社会 変化 を 許し て いる と 主張 し て い まし た.保守 的 な 法人 団体 トーマス ・ モア ・ 協会 は,その 訴訟 を 提起 し まし た.
On behalf of Catholic parents who claimed schools had deceived them and allowed covert social changes, the conservative legal organization Thomas More Society filed the lawsuit.
カリフォルニア州は、トランスジェンダーの学生の安全とプライバシーを保護する法律を擁護し、特に家族から拒絶されるのを恐れている人たちを弁護している。
California defended the law as safeguarding the safety and privacy of transgender students, particularly those who are afraid of being rejected by their families.
この判決は,信教の自由及び親権に関する近年の保守的な決定と一致している.
The case is still pending, and the decision is consistent with recent conservative-leaning rulings on religious freedom and parental rights.