3万人以上のドイツ人が 海外で 立ち往生しています アメリカとイスラエルのイランへの攻撃が 中東全域で 空域閉鎖と 大規模なフライトキャンセルを引き起こしたからです
Over 30,000 German travelers are stranded abroad after U.S.-Israel strikes on Iran triggered airspace closures and mass flight cancellations across the Middle East.
アメリカがイランを襲撃し、その後の地域的な報復があったため、多くのドイツ人旅行者が、飛行停止や宇宙空間の閉鎖により、海外で立ち往生している。
Tens of thousands of German travelers are stranded abroad due to flight cancellations and airspace closures across the Middle East following U.S.-Israel strikes on Iran and subsequent regional retaliation.
ドバイやドハやアンマンなどの主要拠点にある空港は、ルフタンサやカタール・エアウェイ、エアフランスなどが運営する世界的航空旅や地上飛行を妨害し、被害を受けた。
Airports in key hubs like Dubai, Doha, and Amman were affected, disrupting global air travel and grounding flights operated by Lufthansa, Qatar Airways, Air France, and others.
およそ3万人のドイツ人観光客が,多くはクルーズ船やホテルで,帰国できず,ドイツ当局は,閉鎖された空域のため,軍事的避難を排除し,旅行者に留まるよう促した.
Around 30,000 German tourists, many on cruise ships or in hotels, cannot return home, with German officials ruling out military evacuations due to closed airspace and urging travelers to stay put.
チェコ 共和 国 は , 市民 を 再び 移住 さ せる ため , エジプト , ヨルダン , オマーン に 飛行 機 を 配備 し て い ます。
The Czech Republic is deploying planes to Egypt, Jordan, and Oman to repatriate its citizens.
この危機は、世界的流行以来、大きな旅行混乱を引き起こし、地球規模の市場を混乱させ、地政紛争への国際的な旅の脆弱性を強調した。
The crisis, the worst since the pandemic, has caused major travel chaos, disrupted global markets, and highlighted the vulnerability of international travel to geopolitical conflict.