テキサス 州 の 法律 で は , 学校 は 親 の 同意 を 得 て 毎日 の 祈り を ささげる こと が 許さ れ て い ます。
Texas law lets schools offer daily prayer with parental consent; only 15 districts opt in by deadline.
テキサス州 の 新しい 法 は,学校 地区 に,非 教学 期間 に 毎日 祈りの 期間 を 設け させる こと を 許可 し て い ます が,その 期限 を 3 月 1 日 まで に 適用 する こと を 選択 し た の は 15 校 ほど の 学校 だけ です.
A new Texas law allows school districts to offer daily prayer periods during noninstructional time, but only about 15 have chosen to implement it by the March 1 deadline.
法律は,上院法案11号で, 法的リスクを制限するために親の同意と免除を要求し, 公立学校で保守的なキリスト教の影響を拡大するより広範な努力の一部です.
The law, Senate Bill 11, requires parental consent and waivers to limit legal risk, and is part of broader efforts to expand conservative Christian influence in public schools.
宗教の自由を擁護すると言う議員の支持にもかかわらず 都市や農村 そして政治のあらゆる分野にわたる多くの地区は 政府の負担や強制や 学生の宗教上の権利に 懸念を理由に 拒否した.
Despite support from some lawmakers who say it protects religious freedom, many districts—urban, rural, and across the political spectrum—have declined, citing administrative burdens, concerns over coercion, and existing student religious rights.
批判者は,教会国家の分離に違反する危険性を法律で警告しているが,支持者は,命令なく学生の表現を確認している.
Critics warn the law risks violating church-state separation, while supporters maintain it affirms students’ expression without mandate.