NSWはダートブルックの炭鉱処理を2033年に延長する 安全と財政問題にもかかわらず
NSW extends Dartbrook coal mine operation to 2033 despite safety, financial issues.
NSW政府はダートブルック石炭鉱山の6年間延長を承認し,財政不安や安全上の懸念にもかかわらず2033年まで業務を許可した.
The NSW government has approved a six-year extension for the Dartbrook coal mine, allowing operations until 2033, despite financial instability and safety concerns.
この鉱山はオーストラリア・パシフィック・コールと テトラ・リソースズの合弁会社で 繰り返し閉鎖や債務,失業,安全問題に直面しており 3人の死亡と最近の黒肺病例も含まれています
The mine, a joint venture between Australian Pacific Coal and Tetra Resources, has faced repeated closures, debt, job losses, and safety issues, including three fatalities and a recent case of black lung.
財政的困難の後,2019年に管理と維持に委ねられ,現在,2億2000万ドルの融資不履行の後,収監状態にあります.
It was placed in care and maintenance in 2019 after financial distress and is currently in receivership following a $202 million loan default.
その 延長 は , 毎年 600 万 トン も の 石炭 を 採取 する こと を 可能 に し , 3,600 万 トン の 石炭 を 抽出 する こと が 可能 に なっ て い ます。
The extension permits up to six million tonnes of coal annually, with 36 million tonnes available for extraction.
環境 上 の 危険 , 不 十分 な 安全 債券 , 鉱山 の 重役 に 関係 し た 利害 の 衝突 など に つい て は , 懸念 が 続い て い ます。
Concerns persist over environmental risks, inadequate security bonds, and conflicts of interest involving mine executives.
伝え られる ところ に よる と , 二 人 の 買い手 が 採掘 に 関心 を 持っ て おり , その 鉱山 に は 15 万 トン の 石炭 が 蓄え られ て い ます。
Two potential buyers are reportedly interested in acquiring the mine, which holds 150,000 tonnes of stockpiled coal.