ドニガル郡での犬の襲撃は羊を殺害し,放産の原因となり,羊飼の季節より先に農家を怒らせた.
Dog attacks in County Donegal killed a ewe and caused miscarriages, angering farmers ahead of lambing season.
ドネガル郡のファルカラグで羊を襲う犬は 農民たちの怒りを引き起こす 週末に起きた2つの事件で 羊が1頭死亡し 羊の産卵期が始まる直前に 複数の流産が起こりました
Dog attacks on sheep in Falcarragh, County Donegal, have sparked anger among farmers after two incidents over the weekend killed one ewe and caused multiple miscarriages just before lambing season.
地元 の 畜産 業者 は その 損失 に よっ て 被害 を 受け て おり , トラウマ が 今後 の 繁殖 に 影響 を 及ぼす の で は ない か と 心配 し て い ます。
The losses have devastated local livestock producers, with fears that trauma may affect future breeding.
地方議会のマイケル・マクラフェルティ議員は,ペットの飼い主に対し,ペットをコントロールするよう促し, 田舎の犬の無所属の危険性を強調し,さらなる被害を防ぐためにより大きな責任を求めました.
Councillor Michael McClafferty urged dog owners to keep pets under control, highlighting the risks of unattended dogs in rural areas and calling for greater responsibility to prevent further harm.