アメリカ合衆国とイスラエルの空襲は、イランに対する報復攻撃を引き起こし、政治的な反発や全国的な抗議運動を発火させた。
U.S. and Israeli airstrikes on Iran triggered retaliatory attacks, sparking political backlash and nationwide protests.
米国とイスラエルは、イランに空襲を指揮し、核施設とテヘランを対象とした。 そして、イランは、イスラエルと米国のサイトに対するミサイルやドローン攻撃で報復した。
The U.S. and Israel conducted coordinated airstrikes on Iran, targeting nuclear facilities and Tehran, prompting Iran to retaliate with missile and drone attacks on Israel and U.S. sites.
タイトランプ大統領は、イランの核計画に対抗するため必要なストライキを正当化し、イラン国民に政府に挑戦するよう促した。
President Trump justified the strikes as necessary to counter Iran’s nuclear program and long-standing hostility, urging Iranians to challenge their government.
議会の承認なしに行われたこの行動は カリフォルニア州議員と 民主党議員から激しい批判を受け 憲法に反し 慎重でないエスカレーションだと非難されました
The action, taken without congressional approval, drew sharp criticism from California lawmakers and House Democrats, who called it unconstitutional and a reckless escalation.
それ に 対し て ロサンゼルス は , 崇拝 の 場所 や デリケート な 場所 の 近く で パトロール を 増やし まし た が , 確実 な 脅威 は あり ませ ん でし た。
In response, Los Angeles increased police patrols near places of worship and sensitive locations, though no credible threats were identified.
ロサンゼルス を はじめ と する 全国 的 な 抗議 運動 が , 当局 者 や 国連 の 安全 保障 理事 会 に よっ て 引き起こし , 増大 し つつ ある 危機 に 直面 し まし た。
Protests erupted nationwide, including in Los Angeles, as officials and the U.N. Security Council addressed the escalating crisis.