インドのデモは、イランの指導者がストライキで死去したという虚偽の報道に従い、世界的な緊張と外交上の懸念を燃やした。
Protests in India followed false reports of Iran’s leader’s death in a strike, sparking global tensions and diplomatic concern.
イランの最高指導者 アヤトラー・アリ・カメネイが米イスラエル軍の攻撃で死亡したという報道を受けて,インド全土,特にラックナウ,ジャム・カシミール,デリーで抗議運動が勃発した.
Protests erupted across India, particularly in Lucknow, Jammu and Kashmir, and Delhi, following reports of Iran’s Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei’s death in a U.S.-Israel strike.
シーア派のコミュニティは,大きな集会や黒旗、反米と反イスラエルのスローガンで損失を悼んだ.
Shia communities mourned the loss with large gatherings, black flags, and anti-U.S. and anti-Israel slogans.
イランは,40日間の喪期間を宣言し,米国船とクウェート海軍基地に対する報復攻撃を開始した.
Iran declared a 40-day mourning period and launched retaliatory strikes, including against an American vessel and a Kuwaiti naval base.
世界 的 な 緊張 が 高まり , 飛行 機 の 運行 が 阻害 さ れ , 外交 上 の 懸念 が 生じ まし た。
Global tensions rose, disrupting flights and prompting diplomatic concern.
インド の 当局 者 は 穏やか さ を 勧め , 国際 的 な 反応 に よっ て , さらに エスカレート する 恐れ が 強調 さ れ まし た。
Indian officials urged calm, while international reactions highlighted fears of further escalation.