パキスタンのシンド州政府は,ウマーコットの強制退去に反発し,人権団体や抗議者たちは,長年の住民の避難中に当局が暴力,土地詐欺,警察の虐待を非難している.
Pakistan's Sindh government faces backlash over forced evictions in Umerkot, with human rights groups and protesters accusing authorities of violence, land fraud, and police abuse during displacement of long-term residents.
パキスタン人権委員会(HRCP)は,女性,子供,高齢者に対する暴力を組織的警察の失敗の証として提起し,ウネルコト地区における強制退去を非難している。
The Human Rights Commission of Pakistan (HRCP) has condemned forced evictions in Umerkot district, citing violence against women, children, and the elderly as evidence of systemic police failures.
委員会は,政治化された指導,監督の欠如,虐待に対する無罰を非難し,シンド州政府に独立した苦情制度,透明な避難プロトコル,人権訓練を含む改革を施行するよう求めた.
The commission blamed politicized leadership, lack of oversight, and impunity for abuses, urging the Sindh government to enact reforms including independent complaints systems, transparent eviction protocols, and human rights training.
Awami Tehreekのデモ隊は,長く続く家庭を駆逐するために,偽造した陸上文書を利用しているとして当局を告発し,警察は家主の執行者として行動し,略奪を防いだ.
Protesters from Awami Tehreek accused authorities of using forged land documents to displace long-standing families, alleging police acted as enforcers for landlords and enabled looting.
アフガン・パラで裁判所が命令した避難後に全市規模のストライキが起こり, 住民が,適切な検証,再建,正当な手続きなしに, 何世代にもわたってこの地域で暮らしてきた家族の移送に抗議したため, 商業や交通機関が停止した.
A citywide strike followed a court-ordered eviction in Afghan Para, halting commerce and transport as residents protested the removal of families who had lived in the area for generations without proper verification, rehabilitation, or due process.