オックスフォード 博物 館 は , 観光 業 を 促進 し , 経済 を 支える ため に , 地元 の 企業 と 共同 の チケット 計画 を 開始 し まし た。
The Museum of Oxford launched a shared ticket program with local businesses to boost tourism and support the economy.
オックスフォード美術館は,観光を促進し,地元の経済を支え,訪問者の体験を向上させることを目的として,地元のアトラクション,企業,文化機関が共有チケットと割引を作成できるようにする共同チケット制度を立ち上げました.
The Museum of Oxford has launched a joint ticket scheme enabling local attractions, businesses, and cultural organizations to create shared tickets and discounts, aiming to boost tourism, support the local economy, and enhance visitor experiences.
この取り組みは,この博物館が,その慈善活動を支援するための小額の入場料を導入し,デザインの提供とマーケティングを支援する参加団体が参加している.
The initiative follows the museum’s introduction of a small admission fee to support its charitable work, with participating groups helping design offers and marketing.
すべての都市事業のオープン、アプリケーションはオンラインで入手できます。
Open to all city businesses, applications are available online.
オックスフォードの歴史と人々に捧げられた博物館は,フットボール,フェアグラウンド,モリス・モーターズ,マーメラードなどのテーマでインタラクティブの展示があり,ツアー,トーク,家族活動などのイベントも開催されています.
The museum, dedicated to Oxford’s history and people, features interactive exhibits on topics like football, fairgrounds, Morris Motors, and marmalade, along with events including tours, talks, and family activities.