米国とイスラエルの攻撃はイランの核施設とミサイル基地を目標とし、報復と地域的懸念を発火させた。
US and Israeli strikes on Iran target nuclear and missile sites, sparking retaliation and regional concern.
アメリカとイスラエルは、地域間の緊張が高まり、核議決議が失敗している中で、イランに対して組織的攻撃を開始した。
In the midst of escalating regional tensions and failed nuclear talks, the United States and Israel launched coordinated strikes on Iran, known as Operation Roaring Lion and Operation Epic Fury, targeting Iranian cities to degrade nuclear and missile capabilities.
ドナルド・トランプ米大統領は,この任務を"高貴"と表現し,イランは報復ミサイルを発射し,湾岸の民間人や西側軍に避難命令を出したと伝えられている.
US President Donald Trump described the mission as "noble," while Iran reportedly launched retaliatory missiles, prompting shelter-in-place orders for civilians and Western personnel in the Gulf.
イギリス政府はコメントをしていないが,イギリスの大使館は,国民に注意するよう勧告している.
The UK government has not commented, but British embassies have advised nationals to exercise caution.
上級国会議員のエミリー・ソーンベリーは,イランが報復すると、イギリスは紛争に巻き込まれる可能性があると警告し,特にバーレーンやカタールやUAEに欧米軍の存在が認められると警告した.
Dame Emily Thornberry, a senior Labour MP, urged caution, calling the military action legally questionable and warning that if Iran retaliates, the UK could be drawn into conflict, particularly given Western military presence in Bahrain, Qatar, and the UAE.
英国は以前,ディエゴ・ガルシア基地でこのような作戦を許可することを拒否していたと伝えられ,この決定は英国・アメリカ同盟に損害を与えるものだとリチャード・タイスが批判した.
The UK reportedly previously refused to allow such operations to take place at its Diego Garcia base, a decision that Reform UK's Richard Tice criticized as damaging to the UK-US alliance.