Abu Dhabiでパキスタン人男性が死亡したのは、アメリカがイランを襲撃した後に、イランのミサイルで破片が破壊された時にのことであった。
A Pakistani man died in Abu Dhabi when debris from an intercepted Iranian missile killed him after U.S.-Israel strikes on Iran sparked regional escalation.
アブダビでパキスタン人が死亡しました. イランに対する米イスラエル攻撃の後の地域的エスカレーションで,アラブ首長国連邦の防衛隊によって妨害されたイランのミサイルから残骸に打たれたのです.
A Pakistani national was killed in Abu Dhabi after being struck by debris from an Iranian missile intercepted by UAE defenses during a regional escalation following U.S.-Israel strikes on Iran.
UAE は , サウジアラビア , バーレーン , クウェート , カタール , ヨルダン など と 共 に , ミサイル 攻撃 を 主権 と 国際 的 な 法律 の 違反 と し て 非難 し , 地域 的 な 安全 保障 を 強調 し まし た。
The UAE, along with Saudi Arabia, Bahrain, Kuwait, Qatar, and Jordan, condemned the missile attacks as violations of sovereignty and international law, emphasizing regional security interdependence.
パキスタン は , イラン と イラン の 報復 行為 に 対する 最初 の ストライキ を 強く 非難 し , 市民 の 死 を 嘆き , 幾つ か の 湾岸 諸国 へ の 飛行 を 停止 し まし た。
Pakistan strongly denounced both the initial strikes on Iran and Iran’s retaliatory actions, mourned the death of its citizen, and suspended flights to several Gulf countries.
軍事 面 で の 警戒 心 が 高まっ て おり , 紛争 が 拡大 する の で は ない か と 恐れ て いる 中 で も , 政治 的 な 努力 は 続け られ て い ます。
Diplomatic efforts continue amid heightened military vigilance and fears of broader conflict.