Abu Dhabiでパキスタン人男性が死亡したのは、アメリカがイランを襲撃した後に、イランのミサイルで破片が破壊された時にのことであった。
A Pakistani man died in Abu Dhabi when debris from an intercepted Iranian missile killed him after U.S.-Israel strikes on Iran sparked regional escalation.
UAE防衛隊が妨害したイランミサイルの破片によって、アメリカ・イスラエル国がイランに侵攻した際に、パキスタン国民がアブダビで死亡した。
A Pakistani national was killed in Abu Dhabi after being struck by debris from an Iranian missile intercepted by UAE defenses during a regional escalation that followed US-Israeli strikes on Iran.
UAE は , サウジアラビア , バーレーン , クウェート , カタール , ヨルダン など と 共 に , ミサイル 攻撃 を 主権 および 国際 的 な 法律 に 対する 違反 と し て 非難 し , 地域 的 な 安全 協力 の 重要 性 を 強調 し まし た。
The UAE, along with Saudi Arabia, Bahrain, Kuwait, Qatar, and Jordan, condemned the missile attacks as a violation of sovereignty and international law, emphasizing the importance of regional security cooperation.
パキスタンはイランとイランの報復行為に対する当初の攻撃を強く非難し,市民の死を悼み,湾岸諸国への飛行を休止した.
Pakistan strongly condemned both the initial strikes against Iran and Iran's retaliatory actions, mourned the death of a citizen, and suspended flights to several Gulf countries.
軍事 面 で の 警戒 心 が 増し , 紛争 が 拡大 する こと を 恐れ て いる に も かかわら ず , 政治 的 な 努力 は 引き続き 続け られ て い ます。
Diplomatic efforts continue despite increased military vigilance and fears of wider conflict.