ナンシー・メイスは ヒラリー・クリントンが エプスタインの関係に関する証言中に 崩れ落ちたと主張しています 彼女のチームは否定し 主張は虚偽だとしています
Nancy Mace alleges Hillary Clinton broke down during a deposition on Epstein ties, which her team denies, calling the claims false.
議員ナンシー・メイスは ヒラリー・クリントンが 感情的になり 閉じた部屋での証言で 怒鳴ったと主張しました ジェフリー・エプスタインとハワード・ラトニックとの関係を 隠し隠しで証言した上で 怒鳴ったと主張しました そして彼女は 気をそらすために 9・11事件を利用したと主張しました
Representative Nancy Mace claimed Hillary Clinton became emotional and screamed during a closed-door deposition about her ties to Jeffrey Epstein and Howard Lutnick, and that she used 9/11 as a distraction.
クリントンのチームは主張を却下し、それを偽と呼び、マシューを世間を惑わせていると非難した。
Clinton's team denied the allegations, calling them false and accusing Mace of misleading the public.
広報担当者は、クリントンは冷静でありながらも9/11に関する質問が禁止されたことに憤慨していると述べた。
A spokesperson stated that Clinton was composed and appalled that questions about 9/11 were barred.
"UFOと陰謀論に関する異例な質問を含む完全な宣誓は,映像と記録が公開されるまでは,公にされない.
The full deposition, which included unusual questions about UFOs and conspiracy theories, will not be made public until the video and transcripts are released.
後 に 証言 を 行なっ た ビル ・ クリントン は , エプスタイン と の 関係 を 一切 否定 し まし た。
Bill Clinton, who testified later, denied any connection to Epstein.
民主党は,この調査は政治的動機を有すると主張するが,共和党はその範囲を擁護する.
Democrats claim the investigation is politically motivated, while Republicans defend its scope.