インド は , イスラエル , イラン , ヨルダン など の 市民 に ストライキ と 緊張 の 高まり に つい て 警告 し , 安全 対策 と 注意 を 促し て い ます。
India warns citizens in Israel, Iran, Jordan over strikes and rising tensions, urging safety measures and caution.
インドは,イラン,イラン,ヨルダンの市民に対して緊急の安全勧告を発令し,イランの共同攻撃について報告された米・イスラエルの共同攻撃を受けて地域緊張がエスカレートしていることを強調している.
India has issued urgent safety advisories to its citizens in Israel, Iran, and Jordan, citing escalating regional tensions following reported joint US-Israel strikes on Iran.
テルアビブのインド大使館は,国土国民に対し,仮設住宅の近くで,不必要な旅を避け,地方の非常指示に従うよう勧告した。 一方、テヘランのイラン大使館は、屋内に留まり、不必要な動きを回避することを勧告した。
The Indian Embassy in Tel Aviv advised nationals to stay near shelters, avoid unnecessary travel, and follow local emergency instructions, while the Iranian Embassy in Tehran advised staying indoors and avoiding unnecessary movement.
カタール と ヨルダン で も 同様 の 警告 が 出さ れ , 後者 は 飛行 機 の 故障 の ため に すぐ に 出発 する よう 勧め て い ます。
Similar warnings were issued in Qatar and Jordan, with the latter advising an immediate departure due to possible flight disruptions.
イスラエルは宇宙空間の閉鎖、空襲のサイレン、病院の避難などを経験し、一方、テヘランでは爆発音が聴こえた。
Israel experienced airspace closures, air raid sirens, and hospital evacuations, while Tehran heard explosions.
インド 政府 は , 事態 の 進展 を 注意深く 監視 する こと と , 緊急 な 連絡 情報 を 提供 する こと を 強調 し まし た。
The Indian government emphasized vigilance and ongoing monitoring of developments, while also providing emergency contact information.