中国の2026年の春フェスティバル旅行のラッシュ、主要な健康、政策、政治情勢で急上昇したハヌフファッションが急上昇した。
Hanfu fashion surged during China’s 2026 Spring Festival travel rush, coinciding with major health, policy, and political developments.
漢王朝にインスパイアされた伝統的な中国の服であるハンフーは,2026年の春祭の旅行の急ぎで人気が高くなり,広州空港のスタッフがソング様式のハンフーを着ている動画が広まりました.
Hanfu, traditional Chinese clothing inspired by the Han dynasty, surged in popularity during the 2026 Spring Festival travel rush, with viral videos showing airport staff in Guangzhou wearing Song-style hanfu.
この 傾向 は , 文化 的 な 出来事 に よっ て 大勢 の 人 が 集まっ た シャアニシ と ツェジャン の 観光 客 の ホットスポット に まで 広がり まし た。
The trend spread to tourist hotspots in Shaanxi and Zhejiang, where cultural events drew large crowds.
一方,中国は上海の中国SCO型疾病センターを開設し,1月に外国居住者及び事業者のための新たな政策を実施し,同年度の"2回のセッション"に向け,プレスセンターを開設する準備をした.
Meanwhile, China opened a China-SCO metabolic diseases center in Shanghai, launched new policies for foreign residents and enterprises in January, and prepared for the annual 'two sessions' with a press center opening.
党首は,第15回五年計画及び政府業務報告書の草稿を見直した.
Party leaders reviewed drafts of the 15th Five-Year Plan and government work report.
中国 で は 鉄製 の 工場 が 破裂 し て 10 人 が 死亡 し , 84 人 が 負傷 し , その 結果 , 当局 者 の 責任 が 問わ れ まし た。
A steel plant blast in China killed 10 and injured 84, leading to official accountability.