ウッタル・プラデーシュ州はホーリーのために180万人の労働者に早期給与を要請し、2月28日を労働日、3月3日を補償休日とします。
UP to pay 1.8 million workers early for Holi, with Feb. 28 as workday, March 3 compensatory holiday.
ウッタル・プラデシュ州政府は,ホリ祭を前に約180万人の従業員と年金受給者に対して,2月の給与と年金を早期に支払わせることを命じ,2月28日を労働日として指定し,支払いの間に合わせることを保証しました.
The Uttar Pradesh government has ordered early disbursement of February salaries and pensions for about 1.8 million employees and pensioners ahead of Holi, with February 28 designated as a working day to ensure timely payments.
3月2日から4日までの3日間の休日には,3月3日におけるコンメンタール休日を含む.
A three-day holiday from March 2 to 4 will follow, including a compensatory holiday on March 3.
契約社員や衛生労働者を含む全従業員に適用され,祭り前に財政的ストレスを軽減することを目的としています.
The directive, issued by Chief Minister Yogi Adityanath, applies to all staff, including contractual and sanitation workers, and aims to ease financial stress before the festival.
この動きは,最近,日本とシンガポールに行った貿易ミッションに続いており,投資案で25万億円を集めました.
The move follows a recent trade mission to Japan and Singapore that attracted ₹2.5 lakh crore in investment proposals.