カリフォルニアで開催された「ベイウォッチ」リブートのキャスティングコールには2,000人以上の応募者が集まり、3月に撮影予定の地に足のついたリブート作品の役を求めました。
Over 2,000 applicants attended a "Baywatch" reboot casting call in California, seeking roles for a grounded reboot set to film in March.
母娘のペア、数学の家庭教師、そして77歳の元パメラ・アンダーソンの代役を含む約2,000人の候補者が、カリフォルニア州マリーナ・デル・レイで開催された「ベイウォッチ」リブートのキャスティングコールに参加し、初回14,000件の応募を受けました。
About 2,000 hopefuls, including a mother-daughter pair, a math tutor, and a 77-year-old former Pamela Anderson stand-in, attended the "Baywatch" reboot casting call in Marina del Rey, California, after 14,000 initial applications.
マリーナ・デル・レイ・マリオットで開催されたイベントは,3月にヴェネチア・ビーチで撮影されるリブートのために救命士,エキストラ,そしてシリーズ常連を選出することを目的としたもので,2110万ドルもの州税金優遇が支援された.
The event, held at the Marina del Rey Marriott, aimed to select lifeguards, extras, and series regulars for a grounded reboot set to film in March at Venice Beach, backed by a $21.1 million state tax credit.
制作者は,オリジナルのカムピなトーンを避けながら,ショー遺産を復活させ,ロサンゼルス文化と経済の回復を期待しています.
Producers seek to revive the show’s legacy while avoiding the original’s campy tone, hoping to boost Los Angeles’ cultural and economic recovery.