テネシー 州 は , ナッシュビル の ダウンタウン と 空港 と ブロードウェイ と を 結ぶ 個人 的 な 地下 トンネル 建設 計画 を 承認 し まし た。
Tennessee approved a private underground tunnel project to connect downtown Nashville to the airport and Broadway, with construction starting immediately and the first segment opening by end of 2026.
テネシー州は、ナッシュビル中心街とナッシュビル国際空港およびローワー・ブロードウェイを結ぶ民間資金による地下トンネルプロジェクト、ボーリング・カンパニーのミュージックシティ・ループを承認しました。
Tennessee has approved The Boring Company’s Music City Loop, a privately funded underground tunnel project connecting downtown Nashville to Nashville International Airport and lower Broadway.
この事業は,納税者資金を要しないため,タクシーで約8分の旅時間を短縮し,2026年末までに最初のセグメントが開設されることを期待するとともに,直ちに建設開始する予定である.
The project, which requires no taxpayer money, will use Tesla taxis to cut travel time to about eight minutes and is set to begin construction immediately, with the first segment expected to open by end of 2026.
最終 的 な 承認 は テネシー 州 運輸 省 と 連邦 道路 局 の 両方 から 来 て おり , 州道 の 下 に トンネル を 掘る ため の 道 を 開き まし た。
Final approvals came from both the Tennessee Department of Transportation and the Federal Highway Administration, clearing the way for tunneling beneath state highways.
新設国会は,当該事業及び今後の地下運輸制度の監督を提案し,地方の決定の承認及び無効化のための広域的な権限を付与する.
A new state board, the Subterranean Transportation Infrastructure Coordination Authority, has been proposed to oversee the project and future underground transit systems, with broad powers to streamline permitting and override local decisions.
当局は革新的なインフラ整備のモデルとしてこの取り組みを称賛しているが,法人の中には,安全,環境への影響,地方の統制の削減に関する懸念を提起している者もある.
While officials praise the initiative as a model for innovative infrastructure, some lawmakers have raised concerns over safety, environmental impact, and reduced local control.