2026年のバFTAでウィリアム王子と一緒の ケイト王妃は 服の代金を払って デザイナーを支え 家族の緊張を 抑えようとしています
Princess Kate, seen at the 2026 BAFTAs with Prince William, pays for her clothes, supporting designers fairly amid family tensions.
プリンセス・ケイトは、オーストラリアブランドのドナ・アイダのデニムなど、着物に一貫して代金を払い、無料のアイテムを受け入れるよりも、購入を通じてデザイナーをサポートする王族の慣習を強化している。
Princess Kate consistently pays for her clothing, including denim from Australian brand Donna Ida, reinforcing the royal family’s practice of supporting designers through purchases rather than accepting free items.
ブランド の 創立 者 が 強調 し て いる この 方法 は , 信ぴょう 性 , 公平 さ , 技術 に 対する 敬意 など に 対する 献身 的 な 態度 を 反映 し て い ます。
This approach, highlighted by the brand’s founder, reflects a commitment to authenticity, fairness, and respect for craftsmanship.
ウェールズ王女とウィリアム王子が2026年のバFTAで公演した. 家族のスキャンダル以来,公演は初めて. 身体言語の専門家たちは,両者の落ち着いた態度にもかかわらず,緊張の微妙な兆候を指摘した.
The Princess of Wales was seen at the 2026 BAFTAs with Prince William, their first joint public appearance since a family scandal, where body language experts noted subtle signs of tension despite their composed demeanor.