ラマフォサ大統領は,南アフリカにおける伝統的指導者及びコイ・サン族の指導者たちの国家家を開き,民主主義,文化,国家統一における彼らの役割を強調した.
President Ramaphosa opened South Africa’s National House of Traditional and Khoi-San Leaders, stressing their role in democracy, culture, and national unity.
2026年2月26日,カプタウンの伝統的およびコイサン族の指導者たちの国家館の公式開館式で,シリル・ラマフォサ大統領は基調演説を行い,民主主義,文化遺産,国家統一の維持における伝統的およびコイサン族の指導者の重要な役割を強調した.
On February 26, 2026, President Cyril Ramaphosa delivered the keynote address at the official opening of the National House of Traditional and Khoi-San Leaders in Cape Town, emphasizing the critical role of traditional and Khoi-San leaders in upholding democracy, cultural heritage, and national unity.
イエス は 最近 死ん だ 指導 者 たち を 尊び , 彼ら が 仲介 者 , 土地 の 管理 者 , 伝統 を 守る 者 と し て の 貢献 を 強調 さ れ まし た。
He honored recently deceased leaders and highlighted their contributions as mediators, land guardians, and custodians of tradition.
ラモフサは,若者の失業,農村のサービスの配送,気候変動などの課題に対処するために,政府と伝統的指導者の連携を強化するよう求め,地域開発モデル及び総合行政の支持を再確認した.
Ramaphosa called for stronger collaboration between government and traditional leadership to address challenges like youth unemployment, rural service delivery, and climate change, reaffirming support for the District Development Model and inclusive governance.
このイベントは,役人,指導者,国際代表が出席し,NHTKLの2026プログラムの正式開始を表明し,伝統的統治を国家の発展へと統合する組織の役割を強化した.
The event, attended by officials, leaders, and international representatives, marked the formal start of the NHTKL’s 2026 programme and reinforced the institution’s role in integrating traditional governance into national development.