エプスタイン の 大学 へ の 寄付 に よっ て , 抗議 運動 が 始まり , 倫理 的 改革 が 求め られ ます。
Epstein’s millions in donations to universities spark protests and calls for ethical reforms.
最近公開された文書によると ジェフリー・エプスタインは 大規模な寄付を大学や大学に したことで 犯罪歴のある寄付者から 資金を受け取るという抗議や倫理的な議論が 引き起こされました
Newly released documents reveal Jeffrey Epstein made substantial donations to colleges and universities, sparking protests and ethical debates over accepting funds from donors with criminal histories.
エプスタインは学術機関に 何百万もの寄付を したことが ファイルから明らかになり 特定のプログラムや建物に 結びついていることが多いので 透明性と説明責任を求める 呼びかけが寄せられました
The files show Epstein contributed millions to academic institutions, often tied to specific programs or buildings, prompting calls for transparency and accountability.
中 に は , 過去 の 関係 を 再 検討 し て いる 学校 も あり ます が , 学生 や 学部 の 団体 は , より 明確 な 提供 者 調査 政策 を 要求 し ます。
Some schools are reviewing past affiliations, while student and faculty groups demand clearer donor vetting policies.
この 論争 は , 高等 教育 に おける 経済 上 の 必要 と 制度 上 の 忠誠 心 と の 間 の 緊張 を 強調 し て い ます。
The controversy highlights tensions between financial need and institutional integrity in higher education.