連邦 最高 裁判 所 は , 1946 年 の 法律 を 引用 し て , 意図 的 に 郵便 物 の 故障 に 関し て USPS に 対する 訴訟 を 審議 し て い ます。
Supreme Court blocks lawsuit against USPS for intentional mail failure, citing 1946 law.
米国最高裁判所は,5対4で,米国郵便局は,郵便の紛失や流産を理由とする訴訟から,米国郵便局を広く保護する1946年の法律を引用して,不適切な行為や差別の疑いがある場合でも,郵便を故意に配達しなかったとして訴追することはできませんと裁定した.
The United States Supreme Court ruled 5-4 that the US Postal Service cannot be sued for intentionally failing to deliver mail, even in cases of alleged misconduct or discrimination, citing a 1946 law that broadly protects the agency from lawsuits over mail loss or miscarriage.
判事クラレンス・トーマスによって書かれた判決は 法律が意図的な行為に適用されることを主張し テキサス州の黒人不動産エージェントであるレベネ・コナンによる訴訟を阻止しました 彼女は郵便職員が2年間彼女の郵便を隠し 経済的・感情的な苦痛を引き起こしたと主張しました
The decision, written by Justice Clarence Thomas, holds that the law applies to intentional acts, preventing a lawsuit by Lebene Konan, a Black Texas real estate agent who claimed postal workers withheld her mail for two years, causing financial and emotional distress.
ソニア ・ ソトマイオ 判事 の 率いる 反対 論 者 たち は , 法律 は 悪意 の ある 行為 を 保護 す べき で は ない と 論じ まし た。
The dissent, led by Justice Sonia Sotomayor, argued that the law should not protect malicious acts.
意図的な郵便不履行で 被害を受けた人は 判決に基づき 限られた法的救済を受けるでしょう
Individuals harmed by deliberate postal failures will have limited legal recourse under the ruling.