セネガル政府は,同一の性行為に係る刑期を10年に2倍にすると提案し,伝統的価値観と西洋の影響力を示唆している.
Senegal’s government proposes doubling prison terms for same-sex conduct to 10 years, citing traditional values and Western influence.
セネガルのオスマン・ソンコ首相は,同性行為に対する懲役二十年以下の懲役を二倍にする法律を提出し,未成年者の行為に伴う過酷な罰則を科する.
Senegal’s Prime Minister Ousmane Sonko has proposed legislation to double prison sentences for same-sex conduct, increasing the maximum penalty to 10 years, with harsher penalties for acts involving minors.
大臣が承認し,国民議会に送付した法案は,同性関係の主張や虚偽の告発を禁止し,最高7年間の罰金を科す.
The bill, approved by ministers and sent to the National Assembly, also criminalizes advocating for same-sex relations and making false accusations, with penalties of up to seven years.
この動きは,現存する反LGBTQ法の下で,名古屋やジャーナリストを含め,最近12人から30人逮捕された.
The move follows recent arrests of 12 to 30 individuals, including celebrities and a journalist, under existing anti-LGBTQ laws.
人権ウォッチは,この法律を批判し,その法律が恥辱を深め,LGBTQ+の人々を危険にさらすと警告している.
Human Rights Watch has condemned the legislation, warning it will deepen stigma and endanger LGBTQ+ people.
政府は,この法律を西洋の影響力に対する弁護と,伝統的価値観を擁護する手段として定めるとともに,宗教団体はこれを支持している.
The government frames the law as a defense against Western influence and a means to uphold traditional values, while religious groups support it.
投票日がセットされていません。
A vote date has not been set.