ルーマニア の 祖母 の EU 労働 者 と し て の 地位 は , アイルランド の 最高 裁判 所 が 孫 たち に 対する 無給 の 世話 を 要求 する もの です。
Romanian grandmother’s EU worker status appeal over unpaid care for grandchildren to be decided by Ireland’s Supreme Court.
最高裁判所は,慣習的居住者として認められていないものの,常習的居住者として,週35時間にわたり孫に介護を行わせるためにアイルランドで介護手当を支給すべきであったと主張するルーマニア人祖母の訴えを聴く.
The Supreme Court will hear an appeal from a Romanian grandmother who claims she should have received a carer allowance in Ireland for providing 35 hours of weekly care to her grandchildren with special needs, despite not being recognized as a habitual resident.
彼女の申請が却下されたのは、アイルランド当局が、彼女をEU法で定める「労働者」とみなし、経済活動の欠如と国家への潜在的な負担を強調したためであった。 しかし、彼女の孫は介護基準に適合していた。
Her application was denied because Irish authorities deemed her not a "worker" under EU law, citing lack of economic activity and potential burden on the state, though her grandchildren met care criteria.
裁判官は,彼女が十分な資源と経済活動を持っていないことに注意し,以前の控訴と高等裁判所の審査は却下されましたが,一人の裁判官は,同様の状況にあるアイルランド市民と比較して不公正であることを認めました.
Previous appeals and a High Court review were rejected, with judges noting she lacked sufficient resources and economic activity, though one judge acknowledged the injustice compared to Irish citizens in similar situations.
最高裁判所は,欧州法の規定による"労働者"の定義を明示する上で,当該事件の公的重要性を強調して退訴を承認した。 この法律は,将来の欧州国民がアイルランドで無償の介護を行うという主張に影響を与える可能性がある。
The Supreme Court granted leave, citing the case's public importance in clarifying the definition of "worker" under EU law, which could affect future claims by EU citizens providing unpaid care in Ireland.